Pinokyo, eksiksiz çevirisiyle karşınızda

1881’den bu yana hem çocuklar hem de yetişkinler için başyapıt sayılan Pinokyo, Artemis Yayınları tarafından orjinal metnine sadık kalınarak yapılan tam çevirisiyle okuyucuya ulaştırılıyor.

İtalyan yazar Carlo Collodi’nin 138 yıl önce yazdığı Pinokyo, kitabı okumayanların bile konusu hakkında bir fikrinin olduğu o zamansız eserlerden. Artemis Yayınları, dünya çocuk edebiyatının başyapıtlarından olan Pinokyo’yu, orijinal metne sadık kalan eksiksiz çevirisiyle okurlarıyla buluşturuyor. Kahramanı tahta kuklanın ve uzayan burnunun günümüzde bile yalancılığın evrensel simgesi olarak görüldüğü Pinokyo, her yaştan okura görkemli bir hikâyenin doyumsuz lezzetini vaat ediyor.

Arka kapakta ne yazıyor?

Marangoz Geppetto, tahta bir kukla yapar ve adını Pinokyo koyar.

Ve işte bu unutulmaz hikâye de böyle başlar… Pinokyo’nun en büyük hayali, babasının özlediği gibi gerçek bir çocuk olmaktır. Ama bunun için Mavi Peri’ye verdiği sözü tutmalı, uslu ve çalışkan bir çocuk olmalıdır. Bir de asla yalan söylememelidir. Gelin görün ki Pinokyo bu! Haylaz ve tatlı bir yalancı! Ne zaman yalan söylese burnu uzar Pinokyo’nun. Bakalım maceradan maceraya koşan tahta kuklamız gerçek bir çocuğa dönüşmeyi başarabilecek mi?

Yazar: Carlo Colladi
Kitap adı: Pinokyo
İngilizceden çeviren: Berna Gürpınar
Editör: Meral Aslankaya
Türü: Roman
Ebat: 13,5 x 19,5 cm
Sayfa: 240

HEMEN DÜŞÜNCELERİNİ PAYLAŞ!

Please enter your comment!
Please enter your name here

2 × 1 =